Tenqri
Ana Səhifə
Siyasət

Türkiyə ilə Səudiyyə Ərəbistanı arasında yeni dövr: Bu pasportlar üçün vizalar silindi

Prezident Rəcəb Tayyib Ərdoğanın imzası ilə dərc edilən Rəsmi Qəzet qərarına əsasən, 6 may 2026-cı il tarixində Ankarada imzalanmış “Türkiyə Respublikası Hökuməti ilə Səudiyyə Ərəbistanı Krallığı Hökuməti arasında Diplomatik və Xüsusi Pasport Sahiblərinin qarşılıqlı olaraq viza öhdəliklərindən azad

0 baxışhaberler.com
Türkiyə ilə Səudiyyə Ərəbistanı arasında yeni dövr: Bu pasportlar üçün vizalar silindi
Paylaş:

Prezident Rəcəb Tayyib Ərdoğanın imzası ilə dərc edilən Rəsmi Qəzet qərarına əsasən, 6 may 2026-cı il tarixində Ankarada imzalanmış “Türkiyə Respublikası Hökuməti ilə Səudiyyə Ərəbistanı Krallığı Hökuməti arasında Diplomatik və Xüsusi Pasport Sahiblərinin qarşılıqlı olaraq viza öhdəliklərindən azad edilməsinə dair Saziş” əlavə edilən “Xaricilərin Müdafiəsi haqqında” Qanunun 54-cü və 18-ci maddələri təsdiq edilib. 9 saylı Qanunun 9-cu maddəsi Prezidentin Fərmanının 2-ci və 3-cü maddələrinə uyğun olaraq qərara alınıb Rəsmi Qəzetdə dərc olunan razılaşmaya əsasən, Türkiyə Respublikası Hökuməti və Səudiyyə Ərəbistanı Krallığı Hökuməti bundan sonra ayrı-ayrılıqda "Tərəf", birlikdə isə "Tərəflər" adlandırılacaq. Bundan əlavə, iki ölkə arasında xüsusi münasibətlər, ikitərəfli münasibətlərin inkişaf etdirilməsi səyləri və qarşılıqlılıq prinsipinə uyğun olaraq iki ölkə vətəndaşlarının mobillik prosesinin asanlaşdırılmasına dair qarşılıqlı istək nəzərə alınmaqla 12 maddə üzrə razılıq əldə olunub Maddə 1: Bu Sazişdə qeyd olunan pasportlar aşağıdakılardır: 1. Türkiyə Respublikasında yalnız Türkiyə vətəndaşları üçün etibarlı olan diplomatik və ya xüsusi pasportlar. 2. Səudiyyə Ərəbistanı Krallığında etibarlı olan diplomatik və ya xüsusi pasportlar, yalnız Səudiyyə vətəndaşları üçün Maddə 2: 1. 1-ci maddədə qeyd olunan etibarlı pasportlara malik olan İştirakçı Dövlətlərin vətəndaşları hər yüz səksən (180) gün ərzində doxsan (90) gündən çox olmayan müddətə digər Tərəfin ərazisinə daxil olmaq, tranzit keçmək, oradan çıxmaq və müvəqqəti qalmaq üçün vizalardan azaddırlar 2. Bu Sazişin məqsədləri üçün “etibarlı pasport” dedikdə, Tərəflərin ərazisinə daxil olan zaman ən azı altı ay etibarlı olan pasport başa düşülür 1. 1-ci maddədə qeyd olunan pasportlara malik olan iştirakçı dövlətlərin vətəndaşları bu Sazişin 2-ci maddəsində göstərilən müddətdən artıq daimi yaşamaq və ya bir neçə dəfə yaşamaq üçün viza almaq üçün müraciət edirlər 2. Bu Sazişin 2-ci maddəsinin müddəalarına uyğun olaraq, İştirakçı Dövlətlərin vətəndaşları yerləşdikləri ölkənin qanunlarına və qaydalarına uyğun olaraq qaldıqları müddətdə hər hansı bizneslə məşğul ola bilməzlər 3. Hər bir Tərəfin ölkəsində iş, təhsil, tədqiqat, təhsil və ailə birləşməsi kimi səfər məqsədlərini tənzimləyən annotasiyalı vizalar Tərəflərin milli qanunvericiliyinin müddəalarına tabedir 1. 1-ci maddədə göstərilən etibarlı pasportlara malik olan Tərəflərin vətəndaşları beynəlxalq sərnişin daşımaları üçün nəzərdə tutulmuş sərhəd qapılarından istifadə etməklə digər Tərəfin ölkəsinə daxil ola, çıxa və tranzit keçə bilərlər 2. İştirakçı dövlətlərin vətəndaşları 2-ci maddənin müddəalarına uyğun olaraq, digər Tərəfin ərazisində qüvvədə olan milli qanunlara əməl edəcək və olduqları müddətdə digər Tərəfin ərazisində müəyyən edilmiş qaydalara və adətlərə riayət edəcəklər Bu Sazişin 2-ci maddəsinin müddəaları Həcc və ya Ümrə ziyarəti məqsədilə Səudiyyə Ərəbistanı Krallığına gələn və bu məqsədlər üçün xüsusi olaraq verilmiş viza alan Türkiyə Respublikası vətəndaşlarına şamil edilmir Tərəflər öz vətəndaşları Tərəflərdən birinin ölkəsinə rəsmi səfərə gəlməzdən əvvəl diplomatik kanallar vasitəsilə öz aralarında koordinasiyanı təmin edəcəklər 1. Tərəflərin səlahiyyətli orqanları bu Sazişin imzalanmasından sonra ən geci otuz (30) gün ərzində 1-ci maddədə göstərilən etibarlı pasport nümunələrini diplomatik kanallar vasitəsilə mübadilə edəcəklər 2. Tərəflər diplomatik kanallar vasitəsilə bu Sazişin 1-ci maddəsində göstərilən yeni və ya dəyişdirilmiş pasportların surətlərini dövriyyəyə daxil olduqları tarixdən iki (2) ay ərzində mübadilə edəcəklər. Hər bir Tərəf digər Tərəfə belə pasportların verilməsi və istifadəsini tənzimləyən şərtlər barədə məlumat verəcəkdir 3. 1-ci maddədə göstərilən etibarlı pasportlara malik olan hər bir Tərəfin vətəndaşları, digər Tərəfin ərazisində olarkən etibarlı pasportları itirildikdə və ya zədələndikdə, vətəndaşı olduqları ölkənin diplomatik nümayəndəliyi və ya konsulluğu tərəfindən verilmiş etibarlı yeni pasportlar və ya səyahət sənədləri əsasında həmin Tərəfin ölkəsindən çıxmalıdırlar 4. Xəstəlik və ya təbii fəlakət kimi müstəsna hallara görə bu Sazişin 2-ci maddəsinin 1-ci bəndində göstərilən müddət ərzində digər Tərəfin ərazisini tərk edə bilməyən və belə hallara dair sənədləri və ya digər etibarlı sübutları olan, 1-ci maddədə qeyd olunan növdə etibarlı pasporta malik olan hər bir Tərəfin vətəndaşlarına müvafiq müddət ərzində öz ölkəsinə qayıtmaq və ya müvafiq müddət ərzində ölkəyə daimi yaşamaq icazəsi verilir. vətəndaşlıq və ya daimi yaşayış ölkəsinə qayıtmaq. Onlar öz ölkələrində qalma müddətinin uzadılması üçün müvafiq orqanlara müraciət edə bilərlər Tərəflər bu Sazişə uyğun olaraq aralarında mübadilə edilən məlumat və sənədlərin yalnız onlara həvalə edilmiş məqsədlər üçün istifadə olunmasını təmin edirlər. Bu cür məlumat və sənədlər müvafiq Tərəfin yazılı razılığı olmadan heç bir üçüncü tərəfə verilməyəcəkdir Hər bir Tərəf təbii fəlakətlər, milli təhlükəsizlik, ictimai asayiş və ya ictimai sağlamlıq kimi səbəblərə görə bu Sazişin tətbiqini tam və ya qismən dayandırmaq hüququna malikdir. Belə dayandırma diplomatik kanallar vasitəsilə digər Tərəfə yazılı bildiriş göndərildikdən dərhal sonra qüvvəyə minir. Bu Sazişin tətbiqi Tərəflər arasında yazılı bildiriş yolu ilə bərpa edilə bilər Bu Sazişə istənilən vaxt Tərəflərin qarşılıqlı yazılı razılığı ilə düzəlişlər edilə bilər. Dəyişikliklər 12-ci maddənin birinci abzasında göstərilən hüquqi prosedura uyğun olaraq qüvvəyə minir Tərəflər bu Sazişin təfsiri və ya tətbiqi ilə bağlı yarana biləcək hər hansı mübahisələri diplomatik kanallar və ya danışıqlar vasitəsilə sülh yolu ilə həll edəcəklər. Tərəflər arasında heç bir mübahisə həll edilmək üçün heç bir məhkəməyə, orqana və ya digər təşkilata verilməyəcək 1. Tərəflər bu Sazişin qüvvəyə minməsi üçün zəruri olan dövlətdaxili hüquqi prosedurların yerinə yetirildiyi barədə diplomatik kanallar vasitəsilə bir-birinə yazılı məlumat verirlər. Saziş son bildirişin alındığı tarixdən otuz gün sonra qüvvəyə minir 2. Bu Saziş beş il müddətində qüvvədə qalır və Tərəflərdən hər hansı biri Sazişin müddətinin bitməsinə ən azı altı ay qalmış onu ləğv etmək və ya uzatmamaq niyyəti barədə digər Tərəfə yazılı məlumat verməzsə, avtomatik olaraq beş il müddətinə uzadılır Yuxarıda qeyd olunanları nəzərə alaraq, öz hökumətləri tərəfindən lazımi qaydada səlahiyyətli olan aşağıda imza edənlər bu Sazişi imzaladılar Hicri 19/11/1447 tarixinə uyğun 06 may 2026-cı il tarixində Ankara şəhərində türk, ərəb və ingilis dillərində iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər eyni qüvvədədir. Təfsirdə fikir ayrılıqları olduqda, ingilis mətninə üstünlük veriləcəkdir

Kaynak: haberler.com

Diğer Haberler